一段七十年代的在家自学经历
去年(2006年)曾经在全球读经教育交流网短暂帖岀过我先生和他姐姐在70年代初的一段在家自学经历。当时考虑对各位朋友的参考价值有限,故一段时间后删去。这一年中又陆陆续续了解到更多他在家自学的情景,感觉虽然这已经三十几年前的故事,或许对一些朋友还是有些许意义,所以增补后在此刊出。
春永(他父母给他起的日文名字),一位出生在日本,成长在欧洲的美国人,现在德国大学任梵文教授。七十年代初,从5岁至10岁在家学习。他认为这段教育经历不仅打造了他的学业基础,更奠定了他的人生与治学态度。他乐于在此和大家分享当年的那段经历。
【补充】春永的教育简历
1965年出生
【从5岁至10岁在家自学】
1970年左右正式在家随父亲学习
(5岁)
1974年父亲去世后,跟随由母亲聘请的几位大学老师在家学习一年半
(8岁半至10岁)
【10岁余进入学校学习】
1975年进入日本小学学习一年余
(10岁余至11岁余)
1977年至1978年在荷兰补习荷兰语
1978年进入荷兰中学学习
第一次听说春永曾经在家自学5年,还是相当惊讶的。那时我对于在家自学完全没有概念。感到非常不可思议。不仅是我,记得在印度和几位欧洲学者一起出游时,他们谈论起春永小时候曾经在家自学的事情,言语中也充满了惊讶与好奇。
我们的女儿小春子出生之后,他多次表达了对于普通教育机构的忧虑。可是在几年前的我看来,上幼儿园和小学不是天经地义嘛。但是我也从此开始对学校教育做了很多的反思,并且上网查阅了大量的资料。了解得越多,思考得越多,对在家自学的印象就愈加不同。现在回想起来第一次结识全球读经教育交流网,也是因为搜索“homeschooling 在家自学”这个关键词,找到了该网转贴沈立博士的一篇关于在家自学的演讲。
当时在家自学专栏里有一篇转载文章是,“天才儿童,六岁读莎士比亚”,是关于一个美国女孩的报道。就此我特意问了一下春永,六岁能读莎士比亚,可以称为天才吗?他语气平淡地回答,“六岁的时候,我把莎士比亚都读完了”。我于是决定更多了解他当时在家自学的情景,去年夏天,就和他进行了一些关于在家自学的对话。下面就是去年我们的对话内容。
昨天起与他作了一些问答对话,完全随意进行,由我(如幻)直接译出中文。
如幻:简单谈谈你的家庭和最初的经历。
春永:我的父亲是犹太血统,母亲是日本血统,都是美国人。他们分别在纽约和夏威夷出生成长。因为热爱东方文化的缘故,上世纪六十年代他们来到日本进行学习和研究。1965年我在日本球磨的小村庄里出生。我的姐姐比我大4岁。1968年时我们全家随父亲返回美国,他在明尼苏达州和夏威夷州的大学里教了两年书。
那时在家学习(homeschooling)在美国也非常罕有,相关法律尚不健全,而且我父亲亦需外出工作,我姐姐进入了当地小学学习。
如幻:你还记得你父亲什么时候开始教你们呢?
春永:已经是三十几年前的事情了,很多记忆都交织错杂,不是很清晰。记得在夏威夷时(5岁)我父亲开始给我们朗读一些英文经典作品和其它西文经典作品的英文译文,其中我特别有印象的是 G.H.Hight翻译的13世纪的冰岛英雄史诗《强者格雷蒂》(The Saga of Grettir the Strong)。那时我也开始自己学习阅读。
如幻:你父母没有教你阅读吗?
春永:他们只是帮助我。我妈妈似乎尝试教过我。父母后来告诉我他们对我有一些担心,因为我姐姐很早就开始独立阅读,而我相对而言晚一些。但我好像是有一天突然就开始自己阅读了。
如幻:夏威夷之后你们又回到了日本,是吗?
春永:是的。我父母不喜欢美国的文化环境,认为过于浅薄喧闹。一家人乘船回到日本四国岛,住在一座山中寺院里。我父亲不再工作,专心做学问,负责教育我和姐姐。母亲工作养家,物质生活非常艰苦。我父亲对古典英文文学和古典日文都颇有研究,懂意大利文和西班牙文。他也学习了古代汉语和梵文,并研习佛学。
如幻:这之后你父母对你们的教育是有计划有系统的吗?
春永:可以这样说吧。
如幻:具体怎么进行呢?
春永:细节我记不清了。这个你应该问我母亲。我父亲教我们的主要是英文和数学。还有其它一些课程,由一些追随我父亲到日本的学生来教授。我记得他的一个学生每次来我们的住处和我父亲学习,之后就给我们上法文和德文课。
如幻:今天我们先谈谈你的英文学习,都读些什么呢?读普通的学校教材课本吗?
春永:不,我们读埃德蒙斯宾塞(Edmund Spenser)的诗作,像《仙后》(the Faerie Queen),读莎士比亚(Shakespeare)的诗作和剧作,像《威尼斯商人》;以及埃德蒙沃勒(Edmund Waller)的作品,也主要是诗作。
如幻:你父亲给你们解释吗?还是只是高声朗读?
春永:记不清楚他是否解释。不过我们确实要朗读,而且要背诵。
如幻:你姐姐和你一起上课吗?
春永:是的。但是她比我学得更多。我父亲教她意大利语和西班牙语。我非常羡慕她。
如幻:除了和父亲一起阅读外,你也自己阅读?
春永:是的。我自己读很多书。
如幻:比如?
春永:斯宾赛的十四行诗,莎士比亚全集,等等。
如幻:在你六岁的时候?
春永:是的。这些经典著作的数量还是有限的。能读完啊。
如幻:你不觉得斯宾赛和莎士比亚的英文很难吗?和现代英语不完全相同吗?
春永:你所说的“难”是什么意思。我不能说我当时都明白,或者我的理解都准确,但我并不没有读得很困难的感觉。
如幻:你谈到你是个非常喜欢阅读的孩子。你都读什么书呢?也读很多儿童读物?
春永:大多不是儿童读物,就是文学作品。很少二十世纪的作品,都是比较经典的英文文学作品。不过有些十九世纪、二十世纪初的儿童文学确实很不错。因为这些作者认为当时成人的品味已经非常糟糕了,与其写作品给成人,不如直接写给孩子,还有些希望。我父亲给我们定购很多书到日本,我仍然清楚地记得每次书寄到时我的那种兴奋。当时寺院里的供电条件不好,经常停电。只是我和姐姐都非常喜欢阅读,常常会在烛灯下阅读,光线差也不在意,导致我的眼睛很早就近视了。记得有一次我和妈妈在山间散步,我指着远处一样东西说,“这些花真美丽”,可是其实那是人家晾的衣服上的图案而已。妈妈这时才意识到我的视力可能有问题了。
如幻:好像大家都认为孩子们都是爱玩的,你们似乎相反啊。
春永:我们读书之余也喜欢玩啊。我和姐姐常常一起爬山,做山中“探险”。后来我们还养了一只猫。
我们也有一些体育活动。因为我小时候身体比较弱,我的父母为我安排了日本传统剑道的课程。
如幻:关于你们在家自学英文,你还有什么补充吗?
春永:我们不仅读诗作,还开始写诗。但是我不记得我们是被教导或者被鼓励这样做的,我们就是自己开始写诗了。后来我父亲把我们的一些诗作寄给他在美国的学生。可惜这些信件的原稿并没有保存下来。
如幻:你父亲在你八岁半时去世,你后来的英文学习就是继续阅读经典著作吗?
春永:是啊。从某种意义上讲,我姐姐继续教我,虽然她也只有十三岁,但是毕竟比我早开始随父亲学习,而且她的确非常优秀。她指导我阅读并且鼓励我在笔记本上抄录诗作。十二岁去荷兰之后,我就完全自己阅读学习英文,仍然主要是经典英文著作,很少现代作品。
|